Text by Katinka Bock
19 October 2020
Ulla von Brandenburg, Around, 2005
Super 16mm film transferred to HD video, B&W, silent, single-screen projection. 2 min 45 sec (looped)
Courtesy the artist; Galerie Art:Concept; Meyer Riegger, Berlin/Karlsruhe; Pilar Corrias Gallery, London; Produzentengalerie, Hamburg
Around, for Ulla
You are beautiful from behind, you are beautiful when you have to leave. Françoise Cactus loves farewells and distance.
I observe the nape of the neck and the shoulders and eavesdrop on what the woman in front of me in the queue is saying. What face, I wonder, does this voice bear?
Ulla loves the performance and the space behind the stage. It smells of freedom.
You take a bow, the curtain falls. I would like to see how you walk, turn and move away and never come back again.
Sometimes a person never comes back.
In the year two thousand and five there is a wave of violent unrest in the greater Paris area. She and I, we are new in Paris; we do not know one another. We live in the centre. We see people’s backs, we circle with them, not always in step. The gramophone record never plays the A-side and the B-side at the same time. Thirty-three revolutions, A-B-BA. Where is the centre of the periphery?
In the year two thousand and twenty the centre is blue.
I drive along the Boulevard Périphérique, once anti-clockwise, once clockwise. I photograph the banlieue, forty-five minutes of one night on one negative. I photograph Paris, forty-five minutes of the same night on a second negative. You are beautiful from behind, you are beautiful in the night.
Do you know, Anna, do you know by now: people can read you from behind too, yet never see you from the front.
The group rotates around the eye, and the eye rotates with it. We are united. Space rotates in the opposite direction, topples out of the image and is free. Do not leave me; and keep your distance from me. Do not turn around, do not look at me.
Walter Benjamin warns us not to betray our dreams. Before you narrate them and clad them in words, take time to have your breakfast.
She holds her cards real close — we see only their reverse sides: cheating is impossible. I look behind the canvas, but there’s nothing there except wiring.
Ulla tells us about the people who are absent. She lays the table for everyone. The colours, the spirits.
I watch a grandmother and her grandson on the train. She is reading a book to him out loud. It’s a story about a cat. The child puts his index finger and thumb on the image and moves his fingers apart.
For Trinity, this youthful back, only distance counts. A being with no gravitational pull. Welcome to the clouds and their monotony.
— Katinka Bock, Paris, 19 October 2020
Translated from German by Richard Humphrey
Original:
Around, für Ulla
Schön bist Du von hinten, schön bist Du, wenn Du gehen musst. Françoise Cactus liebt den Abschied und den Abstand.
Ich beobachte den Nacken, die Schultern, lausche den Worten der Frau vor mir in der Warteschlange. Welches Gesicht wohl diese Stimme trägt?
Ulla liebt den Auftritt und den Raum hinter der Bühne. Er riecht nach Freiheit.
Du verbeugst Dich, der Vorhang fällt. Ich möchte sehen, wie Du gehst, Dich drehst und entfernst und nie mehr wiederkommst.
Sometimes a person never comes back.
Im Jahr zweitausendfünf kommt es zu einer Serie von gewalttätigen Unruhen im Großraum von Paris. Sie und ich, wir sind neu in Paris, wir kennen uns nicht. Wir leben im Zentrum. Wir sehnen die Rücken, wir kreisen mit ihnen, nicht immer im Gleichtakt. Die Schallplatte spielt die Seite A und die Seite B niemals gleichzeitig. Dreiunddreissig Umdrehungen, A-B-BA. Wo ist das Zentrum der Peripherie?
Im Jahr zweitausendundzwanzig ist die Mitte blau.
Ich fahre auf dem Boulevard Prériphérique, einmal links herum, einmal rechts herum. Ich fotografiere das Banlieue, fünfundvierzig Minuten einer Nacht auf einem Negativ. Ich fotografiere Paris, fünfundvierzig Minuten der selben Nacht auf einem zweiten Negativ. Schön bist Du von hinten, schön bist Du in der Nacht.
Weißt Du es, Anna, weißt Du es schon, man kann Dich auch von hinten lesen, doch niemals von vorne sehen.
Die Gruppe dreht sich um das Auge und das Auge dreht sich mit. Wir sind vereint. Der Raum dreht sich entgegengesetzt, kippt aus dem Bild und ist frei. Verlass mich nicht und bleib mir fern. Dreh Dich nicht um, schau mich nicht an.
Walter Benjamin warnt uns vor dem Verrat an unseren Träumen. Bevor Du sie erzählst, sie in Worte kleidest, nimm Dir Zeit zu frühstücken.
Sie lässt sich nicht in die Karten schauen, wir sehen nur ihre Rückseiten, schummeln unmöglich. Ich schaue hinter die Leinwand, doch da liegen nur Kabel.
Ulla erzählt uns von denen, die fehlen. Sie deckt den Tisch für alle. Die Farben, die Geister.
Ich beobachte eine Großmutter und ihren Enkel im Zug. Sie liest ihm ein Buch vor. Die Geschichte handelt von einer Katze. Das Kind setzt Zeigefinger und Daumen auf das Bild und zieht die Finger auseinander.
Für Trinity, diesen jungen Rücken, zählt nur die Entfernung. Ein Wesen ohne Schwerkraft. Willkommen in den Wolken und ihrer Monotonie.
— Katinka Bock, Paris, 19 October 2020