This summer, join us at major exhibition developed in collaboration with Focal Point Gallery. The exhibition brings together over 15 works, some of which have never been shown in a public gallery before, from the David and Indrė Roberts Collection.
In Other Worlds: Acts of Translation
with Focal Point Gallery

The exhibition engages with the theme of translation — through storytelling and myth, history and memory, language and materiality — and features a newly commissioned installation and performance by Haroon Mirza.
In Other Worlds: Acts of Translation considers translation as an act of movement and transformation. At a time when anything can seem open to interpretation, yet nothing appears to hold the exhibition asks: how do we engage with multiple perspectives without collapsing into relativism? How can we communicate across distances while still recognising differences? How do we engage with others — people, histories, ideas — without assuming full knowledge or easy equivalence?
The works in this exhibition show that to translate is not only to carry something across (the root meaning of the word), but also to expose its limits, its gaps and its generative possibilities. Translation is always partial, always unfinished, and in never being complete, it offers an ongoing commitment to the world and to others.

Frank Auerbach, Head of Jake II, 2014. Artwork courtesy of the David and Indrė Roberts Collection © Frank Auerbach. Image courtesy of the artist and Marlborough Gallery

Michael Armitage, Sun Wukong in Gachie, 2015. Artwork courtesy of the David and Indrė Roberts Collection © Michael Armitage. Image courtesy of the artist and White Cube. Photo: Stephen White
Haroon Mirza’s sound commission explores translation through sound, rhythm, performance and communal participation. His work translates binary code into the infinite variety of the human voice, revealing how even the most structured systems remain open to interpretation. By weaving together voices from the local community, Mirza’s installation makes translation a live and participatory process, one that engages difference rather than erasing it.
Translation shapes how we engage with the past, how we navigate inherited narratives and how we attempt to understand one another. Anselm Kiefer, Michael Armitage, George Condo and Ellen Gallagher, amongst others, explore how myths and stories shift with each retelling. Their works invite us to reconsider how stories, from oral traditions to the Bible, are continually reshaped, revealing that meaning is never fixed but always in flux. Here, translation is not about preserving a singular meaning but about keeping stories alive, expanding their possibilities rather than resolving them.
Other artists, including Nika Neelova and Louise Bourgeois, consider translation as a way of engaging with history, memory and loss. Their work examines how histories are fragmented, buried and resurfaced, where what is lost in one form might reappear in another. These works remind us that history is not simply a fixed narrative but an ongoing act of responsible interpretation, shaped by what is remembered and what remains untranslated.

Nika Neelova, Principles of Infinity, 2013. Artwork courtesy of the David and Indrė Roberts Collection © Nika Neelova. Image courtesy of the artist. Photo: Dewi Lloyd

Louise Bourgeois, ECHO VIII, 2007. Artwork courtesy of the David and Indrė Roberts Collection © The Easton Foundation
Beyond stories and history, the exhibition questions the limits of language itself, looking at how experiences can never be fully captured. Pierre Huyghe, Antoni Tàpies, Simon Fujiwara and others explore moments where gaps in understanding become spaces for invention. Artists including Romany Eveleigh and David Birkin extend this beyond words, revealing how meaning moves through gesture, rhythm and touch — forms of communication that exist outside dominant linguistic structures. Their works suggest that what remains untranslated is not necessarily lost but becomes another way of carrying experience across cultures, generations and histories.
In a time of misinformation, contested histories and unstable narratives, this exhibition reminds us that translation is never neutral. It is an active, interpretive process that shapes how we relate to the past, to others and to the world around us. Rather than dissolving meaning into infinite perspectives, the artists in this exhibition show that translation, whether of a text, an image, a sound or a memory, is always an act of making, of bringing something into a different form where new possibilities emerge. Translation is not a way of making everything the same, but of making differences communicable — however imperfectly, however incompletely. As the artists in this exhibition show, to translate is to commit to the world and to one another, even and especially in the face of uncertainty.